Отмечая юбилей — 190-лет написания романа В. Гюго «Собор парижской богоматери» — очень важно вспомнить о том, что свой великий роман о любви Гюго написал в сложное, для Франции время. Книга стала ответом на серьёзный духовный кризис, который переживала Франция в первой половине девятнадцатого века. После нескольких революций и череды кровавых войн французское общество становилось всё более и более жестоким и разобщённым. Люди становились равнодушными ко всему, что не касалось денег и сиюминутной выгоды. Собор Парижской Богоматери, пребывавший в плачевном состоянии ещё со времён падения империи и поэтому аходившийся под угрозой сноса, стал в глазах Гюго олицетворением потерянного французского народа. Желая не только привлечь внимание людей к проблеме разрушающегося собора, но и снова пробудить в них интерес к истории и национальную гордость, в 1828 году Гюго приступил к работе над романом. Роман влюбил в себя читателей по всему миру, ему посвящают стихи и музыку, фильмы и картины. Именитые персоны и простые граждане восхищаются произведением В. Гюго по сей день в стихотворной и в музыкальной форме.
Notre Dame
Осип Мандельштам
Где римский судия судил чужой народ, Стоит базилика, — и, радостный и первый, Как некогда Адам, распластывая нервы, Играет мышцами крестовый легкий свод. Но выдает себя снаружи тайный план Здесь позаботилась подпружных арок сила, Чтоб масса грузная стены не сокрушила, И свода дерзкого бездействует таран. Стихийный лабиринт, непостижимый лес, Души готической рассудочная пропасть, Египетская мощь и христианства робость, С тростинкой рядом — дуб, и всюду царь — отвес. Но чем внимательней, твердыня Notre Dame, Я изучал твои чудовищные ребра, Тем чаще думал я: из тяжести недоброй И я когда-нибудь прекрасное создам.
Некрасовская Людмила
Нотр-Дам де Пари! Если станет немного потише
Гомон пестрой толпы у седой Галереи Царей,
На мгновенье замри. И тогда непременно услышишь
Эсмеральды шаги у твоих отворенных дверей,
Где в красавца любовь без труда превращала урода.
Чувство столь велико, что нельзя его перебороть.
Помнишь, там, наверху, у горгулий стоял Квазимодо
И звонил так, что звук разрывал колокольную плоть.
Нотр-Дам де Пари! Эти стены пропитаны болью.
Нет героев Гюго, но о них не смолкает молва.
Нотр-Дам де Пари! Вспоминая их, перед тобою
Для молитв о любви подбираю простые слова.
Новиковская Марина
Все бегут и бегут впереди галереи.
И с портретов со мной говорят короли.
Кружева, реверансы и звуки свирели,
И подземный секрет Нотр Дам де Пари.
Красный бархат на стенах.
Как ночь под ногами.
И дорожного платья на мне синева.
Эхо гулкое гонится вслед за шагами,
Желтый отблеск свечей умирает в глазах.
Преклоняю колени пред девой Марией.
И под звуки органа заходит Анри.
Я узнала давно, что отнюдь не святые
Тайны в стенах хранишь Нотр Дам де Пари.
Никому не отдашь ты стенанья и крики,
Молчаливо печать, прилагая к губам.
Возвышаешься ты, многолико-великий,
И холодный как лед, де Пари Нотр Дам.
Трудно сказать с уверенностью, когда у Гюго возник первый замысел его исторического романа «Собор Парижской Богоматери», однако несомненно, что сюжет и главные темы произведения вынашивались писателем в течение долгого времени. Мысль о романе могла прийти Гюго еще в 1823 году в связи с выходом в свет романа Вальтера Скотта «Квентин Дорвард».
«После живописного, но прозаического романа Вальтера Скотта, – писал Гюго, – остается еще создать роман в ином жанре, по нашему мнению, более изящный и более законченный. Это должен быть в одно и то же время роман, драма и эпопея, конечно, живописный, но в то же время поэтический, действительный, но в то же время идеальный, правдивый, но в то же время величественный, который заключит Вальтера Скотта в оправу Гомера». Начало работы над «Собором Парижской Богоматери» относится к 1828 году.
Адель Гюго оставила нам красочный рассказ о напряженном труде писателя в осенние и зимние месяцы 1830-1831 годов. В.Гюго купил себе бутылку чернил и огромную фуфайку из серой шерсти, в которой тонул с головы до пят, запер на замок свое платье, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошел в свой роман, как в тюрьму.
14 января книга была окончена. Роман вышел в свет 16 марта 1831 года и к концу года выдержал семь изданий. Несмотря на то, что первое издание вышло в тревожные дни холерных бунтов, разгрома народом архиепископского дворца и церкви Сен-Жермен и прихода к власти реакционного министерского кабинета Казимира Перье, роман имел поразительный успех у самых разных кругов читателей. По словам историка Мишле, «Виктор Гюго построил рядом со старым собором поэтический собор на столь же прочном фундаменте и со столь же высокими башнями».
К сожалению, Собор Парижской Богоматери, в частности одноименный роман Виктора Гюго, в классической музыке представлен мало. Роман хорошо бы мог быть интерпретирован, но существующие произведения с этим не справились, а потому сегодня практически забыты. Тем не менее, сейчас особенно актуально вспомнить о музыкальном воплощении великого романа, где Собор – главный герой.
«Нотр — Дам» – опера Франца Шмидта.
Это самое известное воплощение романа в музыке. Проблема только в том, что интересная и знаменитая тема здесь лишь «Интродукция».
«Эсмеральда» – опера Александра Даргомыжского
Второе самое известное произведение на эту тему, и первая опера композитора, этакая проба пера, , интереса у публики она не сыскала, а потому скоро забылась.
«Эсмеральда» – опера Луизы Бертен
Эта первое музыкальное произведение, написанное по роману Виктора Гюго. И, наверное, лучшее из всех. Кстати, написана опера женщиной – француженкой Луизой Бертен. Но из-за шовинистических настроений того времени, произведение провалилось. Либретто для оперы писал сам Виктор Гюго, где превратил Феба в человека страстного и благородного, Квазимодо он вывел на обочину сюжета, а главной героине сохранил жизнь и подарил счастье… Это мелодичная и масштабная работа. Действительно отвечающая духу великого романа. Если бы вместо женского имени в то время стояло любое другое мужское, то вероятно, сегодня это была бы самая исполняемая опера мирового репертуара.
«Эсмеральда» – балет Цезаря Пуни и Риккардо Дриго
Довольно известное произведение, которое часто ставится на сценах театров, в том числе и в России. Музыка соответствует романтическому периоду. Тоже рекомендуется к прослушиванию, особенно любителям мелодий без вокальных партий. Первоисточник же здесь претерпел изменения, а самая главная линия противопоставления Квазимодо и Феба де Шатопера была сглажена. Тема матери Эсмеральды и вовсе отсутствует в балете. Несмотря на все изменения, принципы хореографической выразительности были определены романтической поэтикой автора романа.
«Эсмеральда» – опера Альберто Маццукато
Самая успешная опера неизвестного итальянского композитора. Во всяком случае так написано в википедии. К сожалению, это все что известно об этом произведении, даже на ю-тубе нет ни одной постановки. Видать настолько «хорошая» была музыка.
«Эсмеральда» – наброски оперы Сергея Рахманинов
К жанру оперы Сергей Рахманинов обращался в ранние годы, наброски интродукции и фрагментов третьего акта композитор сделал в пятнадцатилетнем возрасте. В основном это инструментальная музыка, посвященная герою романа Клоду Фролло. К сожалению, это все, что известно об этой работе. Свет, как можно понять, опера не увидела.
Самая известная и любимая версия музыкального воплощения великого романа — мюзикл «Нотр-Дам де Пари».
Это популярнейшее произведение мало кого оставило равнодушным, оно обладает необыкновенной завораживающей силой. В чем же кроется его секрет? Может быть все дело в зрелищной постановке, необыкновенной истории о любви и предательстве, рассказанной гениальным Гюго? Либо все дело в потрясающей музыке, в которой переплетается французский шансон и цыганские мотивы? Только представьте, ведь в этом произведении содержится 50 песен, посвященных самому светлому и сильному чувству – любви, и практически все они стали настоящими хитами.
В центре этой печальной истории оказывается юная красавица Эсмеральда, которую воспитывал цыганский король Клопен, заменившего ей отца и мать. Их табор предпринимает попытку незаконно попасть в Париж, чтобы найти убежище в Соборе, но солдаты замечают непрошеных гостей и тут же прогоняют. Красавец Феб да Шатопер, являющийся капитаном королевских стрелков, обращает внимание на юную Эсмеральду. Плененный красотой девушки, он напрочь забывает про свою невесту Флер-де-Лис, с которой обручен.
Капитан не единственный, кто обратил внимание на юную танцовщицу. Нежные чувства к ней питает и Квазимодо, который специально приходит на праздник шутов, чтобы полюбоваться лишний раз на свою возлюбленную. Его отчим и строгий наставник Фролло запрещает даже думать об этой девушке и смотреть на нее, а делает это из-за сильной ревности. Оказывается, архидьякон тоже влюблен в Эсмеральду, только он не имеет на это право.У Фроло созревает коварный план – похитить цыганку и запереть в башне, и он пытается под покровом ночи выкрасть девушку вместе с Квазимодо, но цыганку вовремя спасает Феб. Воспользовавшись моментом, капитан тут же приглашает красавицу на свидание.Архидьякон внимательно следит за Эсмеральдой и капитаном, когда они отправились на свидание, и, ослепленный ревностью, набрасывается на соперника. В результате Фролло ранит Феба ножом. Вот только расплачиваться за это преступление приходится уже Эсмеральде, ведь именно ее обвиняют в покушении на жизнь капитана. На суде цыганка пытается доказать, что невиновна, но Эсмеральду не слушают и приговаривают к смертной казни.Пока девушка находится в тюрьме в ожидании приговора, ее навещает Фролло. Архидьякон предлагает спасти красавицу, в обмен на ее преданность и любовь, но та отказывает ему. Услышав это, Фролло набрасывается на Эсмеральду, но девушку спасают вовремя подоспевшие Клопен и Квазимодо. Весь табор пришел, чтобы помочь пленнице, и между цыганами и королевскими солдатами завязывается бой. В результате этого столкновения гибнет Клопен, а Эсмеральду снова арестовывают, причем сам Фролло передает ее палачу. В отчаянии он делится этим с Квазимодо, признавшись, что сделал все это из-за отказа красавицы и тот в гневе скидывает с башни коварного Фролло, а сам устремляется к месту казни, чтобы последний раз заключить в свои объятия уже мертвую Эсмеральду.
Материал подготовила Кантемирова Е.Н., главный библиотекарь МНО